(1) 「AはBに起因する」が、以下のように訳される場合があります。

A is associated with B.

(2)「相互作用Aの相互作用定数」が、以下のように訳される場合があります。(例えば、あるカレント相互作用の相互作用定数を)

The coupling constant associated with the interaction A.

“associate with~”は、”~と関連する”という意味だと思います。

しかし、上の2文は、”~と関連する”という意味には完全に一致しないと思います。

(2)については、associated withより直接的な意味だと思います。