『科学論文の英語用法百科・第2編』のp. 240、例(28)についての質問です。
誤用例は “The diameters of these colloidal particles were measured by the electron microscope.” であり、その修正文は “The diameters of these colloidal particles were measured by electron microscope.” となっていますが、ここで「electron microscope」ではなく、「an electron microscope」が正しいのではないでしょうか?手段の場合には非可算となるということがあるのでしょうか。


『科学論文の英語用法百科・第2編』