How to Ensure Your Manuscript’s Originality with iThenticate
How to avoid plagiarism Similarity checking iThenticate similarity report Publishing with confidence
How to avoid plagiarism Similarity checking iThenticate similarity report Publishing with confidence
Overview of research ethics Major ethical issues Drafting plagiarism-free papers IPR violation
本記事の前編で、盗用・剽窃の定義や、他人の文献を引用する際のコツをご紹介しました。しかし、研究者が注意しなければならない盗用・剽窃は、単なる文字のコピーに限りません。後編では、盗用・剽窃と捉えられかねない、直接引用と間接引用、パッチライティングについて見てみます。 ■ これも盗用・剽窃?-直接引用と間接引用 他人の文章を、それが他人の文章であることを示すことなく書き写すことさえしなければ問題にならないと思いがちですが、盗用・剽窃とは「テキスト」のコピーだけではありません。他人の発想や考え方、データをコピーすることも含まれます。そもそも文章とは発想や考えをまとめたものであるため、その「考え」自体を真似たり、それを記した文章を適切に引用することなく自分の文章に書き写したりすることは、許されません。 では文章や「考え」を引用するにあたって取るべき適切な対応とは、どのようなものでしょうか。引用の仕方である「直接引用」と「間接引用」のそれぞれで見てみましょう。 直接引用 直接引用とは、他人の文章を自分の論文中に、該当文章が引用であることが明確になるように引用符を付けて「原文どおりに」再現することです。引用により定義付けをしたり、明確化させたり、あるいは主張を裏付けたりする場合に有効です。 以下の例文のカッコの中の文章が、他人の文章から引用した部分です。 象は、地上で一番大きな哺乳類で、体重は8トンぐらいあります。象は、「巨大な体と、大きな耳と、長い鼻を持っていて、その鼻で、手のように物を掴んだり、ホルンのように警笛を鳴らしたり、腕のように上げて挨拶をしたり、ホースにして水を飲んだり、シャワーを浴びたりします。」(出典:https://www.worldwildlife.org/species/elephant) この引用部分は、象の外見を言葉で説明したものです。視覚的イメージを維持したまま書き換えるのは困難なので、カッコを付けて示すとともに、出典を書き添えることによって、外部からの引用であることを明確にしています。英文の場合はカッコの代わりに引用符(“”)を使って外部からの引用であることを示します。 間接引用 間接引用(言葉の書き換え)とは、他人が書いた文章を自分の言葉に書き換えて記述することです。言葉を置き換えるのだから盗用・剽窃にはあたらないと考えがちですが、直接引用と同様に、書き換えた場合も出典元を明示しなければなりません。また、元の文章の意味するところ、基本的な考え方を変えないように注意する必要があります。 例えば、以下のような表現です。 象は、地上で一番大きな哺乳類で、体重は8トンぐらいあります。その大きくて、ひらひらした耳は、体を冷やしたり、虫をよけたりするのに役立ちます。頭から地面まで伸びた長い鼻は、道具として使われるほか、水を飲んだり、シャワーを浴びたりするのに使われます。(参照:https://www.worldwildlife.org/species/elephant) ここでは、情報が別の言葉に書き換えられていますが、2つの例文を比較すると直接引用の文のほうが、象の描写がより明確に表現されていることがわかります。 これらの引用方法は一長一短です。直接引用は、考えを説明したり、明確にしたりするのに有効ですが、頻出すると、文章の独自性が薄れてしまいます。一方の間接引用は便利ですが、うまく書き換えなければ明確に内容を伝えることができません。間接引用をする際には、引用文の背景にあるメッセージをしっかりつかみ、引用文を参照せずに書き換え文を作ってみて、元文と書き換えた文の意味が同じ内容となっているか読み比べてみる――という手順を経ることで、よりわかりやすい文章となり、盗用・剽窃を防ぐことができるようになるでしょう。…
研究論文を書く時、文献を集め、自説を裏付けるエビデンスを揃えるのに苦心される方が多いのではないでしょうか。既存の考えや価値観を参考にしつつ、的確な所見を加えることは大切ですが、その時、盗用や剽窃(ひょうせつ)の間違いを犯さないように注意しなければなりません。 盗用・剽窃とは、他人の文章や考え方を許可なく使用あるいは部分的に使用し、自分のものとして発表することです。意図的かどうかを問わず、適切な手続きを取らずに引用されたことをいい、自分自身の過去の論文等の利用も含みます。盗用・剽窃は、学術的かつ倫理的に重大なルール違反です。発覚すれば、論文の撤回や執筆者の信用失墜を招きかねません。 近年の学術出版界では、この盗用・剽窃が大きな問題となっており、盗用・剽窃が原因で論文が撤回されることが多くなっています。論文の投稿・発表に際して思わぬ問題を起こさないために、研究者は盗用・剽窃について、よく理解しておかなければなりません。 ■ 故意でなくとも…… 国によっては、言葉の出所や考えのもとになった事実について、出典を明示することにこだわらないところもあります。しかし、学術界の世界的な倫理規範においては、適切な参考文献の表示は大前提です。すべての研究者は、この規範を順守しなければなりません。にも関わらず、盗用・剽窃が多数発生しているのはなぜなのでしょう。理由は「意図せぬ」盗用・剽窃です。特に、英語を母国語としない研究者が注意しなければいけないことがあります。自身の研究成果を英語で書き記す際、うまく表現できないと、ついつい参照論文の通りに書いてしまいがちではないでしょうか。剽窃の意図がなくとも、他の研究者が書いた文章をそのままコピーすれば剽窃にあたります。論文をチェックする編集者は、文法的に間違いの多い論文の中に、部分的に完璧な文章があると、それは剽窃である可能性が高いと見抜きます。 言語のハンディとは別の落とし穴もあります。IT技術の進歩により、情報入手が手軽になったことがあげられます。デジタル時代の今日、研究者はインターネット上で、他者の資料やデータを簡単に閲覧できるようになりました。オープンアクセスのプラットフォームをのぞけば、多種多様な研究論文にアクセスすることも可能です。これにより、デジタル化された文書から文章やデータをコピーすることが容易になり、検索した結果を「つい」借用することにつながりがちなのです。これも盗用・剽窃に当たります。 執筆した文章が「偶然」同じ表現となるような、偶発的な盗用・剽窃であったとしても、それが意図的でないことを証明することは困難です。研究者は疑いがかからないよう、初めから自衛手段を講じなければなりません。ここでは前後編にまたいで、いくつかの有効な手段と事例を紹介します。 ■ 盗用・剽窃対策5つのポイント 1 間接引用する ・参照文献を逐語的に引用せず、自分の言葉に置き換える。 ・自分の言葉に言い換えるために、参照文献の内容を十分理解することが大切。 ・参照文献の文章を部分的に切り抜き、それをつなぎ合わせるのも剽窃になるので、注意すること。 2 直接引用には引用符を 他者の論文から文章をそのまま使う時は、引用符を付けて引用すること。引用符の中の文章は、一言一句、元の文章そのままにする必要がある。 3 引用のルールを知る…
第2言語としての英語で執筆する論文著者は、英文校正者を雇う場合がよくあります。そうした論文を担当する編集者(エディター)や英文校正者がよく体験する問題として、こうした論文著者は他人が発表した論文から文章を抜き出して、それをそのまま自分の論文に取り込んでしまうケースがあります。こうした第2言語としての英語で論文を書く著者たちが、なぜ盗用をしてしまうのか? それについては、MacDonnell が優れた概論をまとめています(参考資料1)。西側諸国とそれ以外の諸国では文化的な違いがあることは明らかで、英語を第2言語として書いている著者の多くは、言葉を少し拝借しても、大した問題とは考えていないのではないか、という指摘もあります(参考資料2)。 それがまさしく証明されてしまったのが、2014年に発覚したSTAP細胞の研究不正事件でした。『ネイチャー』で発表されたその論文の一部には、海外の研究者が書いた論文とそっくりの文章がありました。また、その研究者が大学院時代に書いた博士論文には、NIH(米国立衛生研究所)のウェブサイトをそのままコピー&ペースト−−いわゆるコピペ−−した部分がきわめて多くあることが発覚しました。後者は大学の調査委員会によって研究不正(盗用)とみなされました。 出版倫理委員会(Committee on Publication Ethics)は、この問題について突っ込んで論じた文書を発表しています(参考資料3)。 盗用を招く要因については、ここでは詳しく論じません。むしろ、編集者が盗用を発見するにはどうすればよいのか、また盗用を発見したら、どうすればよいのか? ここではそれを以下で論じます。 (1)盗用を発見するには? 英語を第1言語としない著者が書いた英語であれば、どうしても英語の文法面での誤りは多数あります。したがって編集者は、そうした論文の中のある箇所だけが英語としてはよくできており、その他の箇所の英語に誤りが多ければ、そのよく書けている箇所が盗用ではないかと疑うことができます。さらに編集者は、論文の中からランダムにセンテンスを選んでGoogleで検索し、どこかからのコピー&ペーストではないかと探ることもできます。さらに論文の著者があげている引用文献を調べることによっても、テキストの複製がないか確認することができます。 また、盗用をチェックするための各種ソフトウェアやウェブサービスもあります(参考資料4)。よく知られたものとしては、iThenticate や eTBLAST といったものがあります。前述のSTAP細胞の問題で、当該の研究者が書いた博士論文の盗用は、「difff(デュフ)」というテキスト比較ツールで明らかにされました。 (2)著者とていねいにやり取りを行うこと こうして盗用を発見した場合、次は、そのことをその論文の著者に伝えることが大切です。このさいには決して非難しないでください。たいていの論文著者はそれなりの業績を積んできた学者であり、たとえ盗用が行われていても、それが悪いことだと自覚していなければ、非難の口調で伝えられると、バカにされたように感じてしまいます。さらに、盗用がどこまで行われているかという範囲の問題によっても、編集者の取るべき行動は変わります。他人の著作から段落を丸ごとコピーしたような場合には、編集者はその盗用をした著者に敬意を払いながらも、その編集の仕事を断るべきです。このさいには、その盗用された段落がある原著の箇所を示し、該当する箇所の書き直しをまず求めてください。また、文をいくつかコピーしただけであれば、編集者が当該箇所をパラフレーズ(いい換え)して「修正」…
現在、学術出版界における重大な問題となっており、研究論文撤回の大きな理由の1つとなっている“盗用”。2014年に日本で大きな騒動となった「STAP細胞事件」においても、問題となった論文の一部に別の論文からのコピー&ペーストが疑われたほか、当該の研究者が大学院生時代に書いた博士号でも大量の盗用が見つかったことが大問題になりました。すでに確立されているアイデアや数値に基づいて論文を書くことは大事なステップですが、盗用に陥らないように慎重に作業をしなければなりません。 世界では、論文の正当性を証明するさい、ある語句やアイデアの引用元を示すことが必要とされないケースが存在します。しかし、「引用」という形で論文の正しさを実証するやり方は、国際的な学術界の中ではいまや必要条件です。非ネイティブの研究者たちはそうした倫理的なルールの遵守に加え、英語による専門的な内容の説明が要求され、敷居はより高くなっています。論文の作成や投稿にデジタル技術が深くかかわる時代になったことも、盗用の問題に影響を及ぼしています。いまや研究者はインターネット上で容易に資料やデータにアクセスでき、それらの情報を簡単にコピー&ペーストできてしまう時代になっているのです。 研究者は盗用を他人事として捉えることなく、自分自身で大切な情報を守らなければなりません。ここでは盗用を避けるために効果的なヒントをいくつかご紹介します。 1. 言い換え 参照資料から文章などをそのままコピー&ペーストしてはいけません。その代わり、著者自身の言葉で考えを言い換えるのです。正しく言い換えるためには参照資料の内容をあらかじめよく理解しておくことが大切です。 たとえば以下のサイトで、よい言い換えの例を参照することができますので、参考にしてください。 Successful vs. unsuccessful paraphrases 2. 引用符 別の論文から文章をそのまま引用していることを示すためには、引用符を使用します。引用箇所は、引用元の文章中で表記されていた形とまったく同じ形で表記されなければなりません。 3.…