学位論文

論文審査のワイルドカード

オーストラリア国立大学(ANU)のインガー・ミューバーン(Inger Mewburn)教授が、大学院で勉学に勤しむ学生さんにお役立ち情報をお届けするコラム「研究室の荒波にもまれて(THE THESIS WHISPERER)」。今回は博士論文の審査の結果をどのように受け止めるか、博士課程在籍の大学院生による手記をご紹介します。 オーストラリアでは、博士論文はブラインド査読によって審査されます。ここで語られるように、そのことが複雑な結果を生むことがあります。ジョアンヌ・ドイル(Joanne Doyle)は、オーストラリアのトゥーンバにある南クイーンズランド大学(USQ)で博士課程に在籍しており、大学院研究のインパクトを学術的な視点で探る研究を行なっています。博士課程に入る前にはUSQのAustralian Digital Futures Instituteで研究提案とプロジェクトマネージャーを務めていました。プロジェクトマネジメントの経験が豊富で、鉱業、小売、サービス、教育など、さまざまな分野で活躍しています。以下、ジョアンヌによる記事です。 誇張や自己憐憫なしで、控えめに言っても、私の博士課程は困難に溢れていました。 途中、2人の指導教官を失い、3度入院し、論文の全原稿を仕上げる直前には仕事をくびになりました。それでも私は必死に書き終え、カルマの力で審査を通過できると心から信じていました。 残念ながら、現実はそうはいきませんでした。私の力ではどうにもならないところで、論文の審査員の選定に問題があり、私の博士号取得の道のりにさらなる逆風が吹いたのです。提出までに3年半もかかったのに、これ以上遅れるのは耐え難いことでした。それでも心配せず、カルマを信じて、私は博士課程の最終段階まで楽観的でした。 やがて私のもとに審査結果が届きましたが、2人の審査官の評価は全く正反対といっても過言ではありませんでした。1人目の審査官は、私の研究を「模範的な論文であり、これまで審査させていただいた博士課程の研究の中で最も優れたものの一つ」と評価し、さらに「この論文は、博士課程での研究に求められる標準的な要件をほとんどの面で満たし、むしろそれを超えている」とも評価しました。 一方、2人目の審査官は、研究のあらゆる側面を批判し、この論文は博士課程で期待されるスキルを示していないと指摘していました。 このようなコメントの相違が、審査報告書全体に続いていました。文献レビューは「特に印象的」(1人目の審査官)と「表面的」(2人目の審査官)という両方の評価を受け、研究デザインは「正当なものである」(審査官1)と評価される一方で「大きな欠陥がある」(審査官2)とも評価されました。論文が示す「強い分析力と概念的能力」(審査官1)を評価される一方で「バランスと厳密さの欠如」(審査官2)を批判されました。同じ論文提出者が「研究を深く掘り下げる能力を発揮し、質の高い知識への独自の貢献をしている」(審査員1)とされながら、「主題の理解に限界を示し、情報を読み誤っている」(審査員2)とされていたのです。…

博士課程(PhD)の失敗は成功の原動力

オーストラリア国立大学(ANU)のインガー・ミューバーン教授のコラム「研究室の荒波にもまれて(THE THESIS WHISPERER)」。今回は、失敗について。PhD時代、何度失敗してもバッターボックスに立ち続けた筆者。失敗が成功の源となった博士課程のストーリーを紹介します。 失敗。博士課程を経ることで失敗にもうまく対処できるようになる——と思いたいものです。私は平凡な学生でしたが、建築学科に入学するまで自分がどれほど平凡であるかに気づきませんでした。控えめに言って、才能なしでした。周りからも率直にそう言われましたし、よく泣きました。ときには大きな教室の大勢の前で。…一種の暴露療法とも言えるでしょうか。5年ほどかかりましたが、私はアカデミズムでの失敗に対処する術を学びました。多少の精神的な傷は負いましたが、おかげで上手くあしらえるようになりました。 でも、私とは違って、博士課程に入学するまでずっと輝かしい人生を送ってきた学生の場合はどうでしょうか。そういう学生によく出くわしますが、壁にぶち当たるのが遅ければ遅いほど、ダメージが大きいように思います。私の息子は11年生(高校2年生)で壁にぶつかり、兆候に気づいてすぐにセラピストのところに連れて行きました。最初は行きたがりませんでしたが、今では感謝され、「超音速」とまでは行かないけど、「巡航速度」ぐらいで壁にぶつかったな、と冗談で言っています。息子の言うとおり、超音速スピードで壁にぶつかりたくはない……でももしそうなったらどうしたらよいでしょう? この記事では、ジャスティンが超音速で壁にぶつかったときの話をしてくれます。今回の投稿内容について警告ですが、内容には自傷行為の描写が含まれています。この先はご自身の判断で読み進めてください。おすすめのページにメンタルヘルスに関する資料も紹介していますのでご覧ください。 ジャスティン・フェフェール(Justin Pfefferle)は「第二次世界大戦中のイギリスにおけるシュルレアリズムとドキュメンタリー」というテーマで博士論文の公聴会審査を合格し、2015年にマギル大学で博士号を取得しました。現在ドーソン大学英語学科の教授でビショップ大学の英語の非常勤教授でもあります。彼は、大西洋におけるモダニズム文学、批評理論、文化研究、そして映画学など、さまざまな分野、領域をまたいで教鞭をとり研究しています。いまは“Adaptogenic Narrative in the Long Midcentury: 1938-1962”という仮タイトルで本を執筆中です。4つのソフトボールチームに所属する、失敗も多い張り切り屋です。 以下、ジャスティンの文章です。…

論文のマイナー修正への対処方法

オーストラリア国立大学のインガー・ミューバーン(Inger Mewburn)准教授が、大学院で勉学に勤しむ学生さんにお役立ち情報をお届けするコラム「研究室の荒波にもまれて(THE THESIS WHISPERER)」。学術雑誌に投稿した論文が査読の結果、小幅な修正(マイナーリビジョン)という条件付きで受理された経験を持つ研究者もいることでしょう。イギリスや他の国の大学院では、博士論文の審査で修正の条件付きで試験に合格とするシステムがあるそうです。今回の記事は、イギリスのブリストル大学のメアリー・フランク(Mary Frank)博士による、学位論文の審査で「マイナー修正」を求められた際、どのように対処すればよいかのアドバイスの紹介です。 論文審査でフィードバックを受けた後の流れについて考えたことはありますか?イギリスをはじめ、多くの国では、学位論文へのフィードバックはvivaと呼ばれる口頭試問にて伝えられます。オーストラリアでもvivaが一般的になりつつありますが、まだ書面で審査結果を知る人がほとんどです。いずれの方法で結果を受け取ったとしても、マイナー修正が求められた場合には、フィードバックに基づいて指導教官と相談しながら論文を修正しなければなりません。マイナーな修正は簡単なように聞こえますが、実際に完成した論文に変更を加えるのは厄介です。 今回の記事は、イギリスのブリストル大学で翻訳学の博士号を取得したメアリー・フランク博士によるものです。彼女は翻訳理論と翻訳実践の相互作用を研究し、1960年代にドイツ民主共和国で書かれた風刺小説集を、3つの異なる翻訳に仕上げました。研究テーマは、文学翻訳、ドイツ民主共和国の文学作品の翻訳、多面的な翻訳(1つのテキストから複数の翻訳を作成すること)です。詳細は彼女のLinkedInを参照してください。(https://www.linkedin.com/in/mary-frank-0b27619/) *****ここからメアリー・フランク博士による寄稿文書***** イギリスのシステムでは、博士課程の学生の大半は「マイナー修正」を加えることを条件にviva(口頭試問)に合格となります。しかし、何も考えず試験官に言われた通り修正すればよい、というほど事は簡単ではありません。 運が良ければ、タイプミスやフォーマット上の問題点などを直すだけで済みます。どんな論文にも必ず含まれるこうしたミスを確実に修正した上で最終版を提出します。ところが、このように軽微な修正で済むのは、全体のほんの一握りに過ぎません。私の場合も「マイナー」とされながらも、実際には、再考や書き直しが求められていました。そのような修正作業には、気力と頭脳を再集結させなければならないのですが、そんなこと誰も教えてくれません。私も、まったく準備のできていない闘いに臨まなければなりませんでした。 はっきり言っておきますが、「マイナー修正」の条件付きでもvivaに合格することは素晴らしい成果です。論文が間違いなく要求された水準に達していて、論理的な流れの明確化や説明の改善などをすればよいということだからです。修正が必要となる原因は、例えば、自分や指導教官が研究に没入しすぎて、初めて読む人に分からないポイントを見落としてしまうことなどです。つまり、「マイナー」な修正の要求は的を射たものであり、最終的な論文の質を向上させる上で役立つものとして歓迎すべきものなのです。それなのに、試験官に修正箇所を列挙された私はなぜ、修正を大変な重荷のように感じてしまったのでしょう。vivaの結果として、条件付き合格は最も可能性が高く、別に驚くべきことでもなかったのに。 問題は、研究と執筆に6年の歳月をかけた後、(自分の力ではどうにもならない)長く不安な状態でvivaを待っていた間に、私は燃え尽きてしまったのだと思います。もう何も絞り出せなかったのです。vivaの後、指導教官がスパークリングワインのボトルを開け、みんなで私を祝福してくれましたが、私自身はお祝いするような気分にはなれませんでした。消耗しきった脳で、求められた修正に対処しなければ最終的に合格できないと考えていたのです。試験官や指導教官にとっては、確かに「マイナー」な修正だったのでしょうが、私にとっては、とてもややこしい作業に思われたのでした。 「必要最小限の修正で済ませなさい」というのが指導教官のアドバイスでした。私は数日間、論文を見つめることしかできませんでした。まるで石に刻まれている文字を見るように。その後、非常にゆっくりと気力と頭脳を振り絞り、最も簡単な誤字脱字の修正に取り組めるようになりました。次の段階では、考え直したり、書き直したりする作業に着手しました。最終的には、論文の3つの箇所にパラグラフを追加し、別のパラグラフでは論旨の説明を詳細にしました。実際にやってみたら、大したことではありませんでした。 マイナーな修正への対処法に関するアドバイスというものがほとんど存在しないのは、私の反応、つまり過剰に大変な作業だと感じたことが珍しかったからかもしれません。あるいは、指導教官のような立場の人たちが、自分の論文を再検討するということがどんな経験なのか、すでに忘れてしまっているからなのかもしれません。他の人が私のようなショックを受けずにすむように、私からのアドバイスを書き出しておきます。 -…

プロの論文校正者が解説。校正の内容やその必要性

オーストラリア国立大学(ANU)のインガー・ミューバーン(Inger Mewburn)准教授が、大学院で勉学に勤しむ学生さんにお役立ち情報をお届けするコラム「研究室の荒波にもまれて(THE THESIS WHISPERER)」。今回の題材は英文校正についてです。ミューバーン准教授が、オーストラリアのキャンベラでプロの論文校正・校閲者として活躍をするキャリン・ホスキングが校正者の立場から「校正」を語ってくれたものを紹介してくれました。英文校正とは何か、そしてどんなときに英文校正を使うべきなのでしょうか。 キャリン・ホスキングは、キャンベラを拠点に活動する校正・校閲者です。学位論文の校正を専門とし、特に英語圏以外の学生や研究者と多くの仕事をしています。彼女のLinkedInのプロフィールはこちらで、chezkaz@gmail.com 宛てにメッセージを送ることも可能です。この記事は、校正者の基本的な仕事について、そして、論文作成時の校正者の役割についてキャリンに話してもらったものです。 *****ここからキャリン・ホスキングが主語の解説です***** 私は校正・校閲の仕事をしていますが、このところ書籍や掲示物で目にする言葉の誤用や誤字の多さにいささか圧倒されています。そして、もっと気軽に校正者を使ってくれたら良いのにと思っています。私たち校正者のほとんどは穏やかでフレンドリーな人たちで、人々の円滑なコミュニケーションを手伝いたいと願っているのです。かつて校正者のことを高度な技術をもって布地の損傷を修復する熟練工と同じように「見えない修復者(invisible menders)」と表現した人がいました。校正者の全員が必ずしも、表に出ない存在でいることに満足しているわけではないでしょうが、この言葉は私たちの役割を的確に表現していると思います。 何がそんなに気になるのか-気になりだすと止まらない 1冊の本を最初から最後まで読んで、1つも間違いを見つけなかったことは久しくありません。表記のゆれ(例えば、単語や登場人物の名前の記述などにおける表記のばらつき、ハイフンの有無など)に気づくこともあれば、誤字やスペルミス、時制(過去形、現在形、未来形)の混在、条件節の矛盾などを発見してしまうこともあります。 物語(ストーリー)や語り口(ナラティブ)に矛盾がある場合もあります。例えば、私のパートナーが最近買った本は、ある大規模な鉄道路線の建設についてのものなのですが、その路線について「建設途中」という文章と「開業済み」という文章が入り乱れていました。本に複数の版があって、前の版から引き継いだ内容を誰もチェックしていないようなのです。また別のある本の中では、著者が全文において特定の文字列を一括変換したようで全くの意味を成さない箇所がありました。執筆から出版までの間に誰もその本を通読しなかったことは明らかです。 私は学術論文の校正を専門としていますが、担当するのは、ほとんどが(すべてではありませんが)、英語圏以外の人の文章です。プロの校正者が論文を編集する際にしてよいことと、してはいけないことに関しては一定のルールがあります。オーストラリアおよびニュージーランドの校正者は「Institute of Professional…