加入団体

弊社は、以下の団体に加入しています。英文校正者を雇用するだけでなく、自ら世界中の英文校正者のネットワークの一部になることで、最新・最先端の知識と技術の情報交換を行い、常に高品質のサービスをご提供できるよう、努力を続けています。

 

校正者団体

英文校正・英語校閲会社

European Association of Science Editors (EASE)

様々なバックグラウンド、言語文化および職業経験を持った校正者が、科学でのコミュニケーションと校正への関心を分かち合うための、国際的な校正者団体です。

URL: www.ease.org.uk

英語検閲・校閲

Board of Editors in the Life Sciences (BELS)

BELSは、生命科学の英語論文校正者の熟達度を評価し、他の職業にあるような資格認定を校正者も得られるよう、1991年に設立されました。

URL: www.bels.org

 

学術出版界の団体

International Society for Medical Publication Professionals (ISMPP)

ISMPPは医学出版分野の国際団体です。2005年の創立以来、製薬、バイオテクノロジー企業、医療機器メーカーをはじめ、医療出版・情報提供機関、医学雑誌出版社・編集者、メディカルライターなど、医学研究出版の関係者からなる会員は1500人以上にのぼります。

URL: www.ismpp.org

出版倫理委員会 (COPE)

Committee on Publication Ethics (COPE)

COPE は、出版倫理のあらゆる側面を協議する、査読(ピアレビュー)付きジャーナルの編集者と出版社のためのフォーラムです。研究や出版における不正行為への対処方法について、編集者への助言も行っています。

URL: www.publicationethics.org

 

翻訳者団体

論文 翻訳・医学論文翻訳

日本翻訳連盟 (JTF)

翻訳サービスに携わる企業、団体、個人会員から成る経済産業省認可の公益法人であり、日本の翻訳業界最大の業界団体です。翻訳事業に関する研究、調査、研修・講演会、人材育成、情報収集・提供、関連機関との協力などを行い、翻訳事業の振興を図ることで、日本の経済社会の発展に寄与しています。

URL: http://jat.org

英日翻訳・医学翻訳

日本翻訳者協会(JAT)

翻訳業務に携わる国内外在住のフリー翻訳者や翻訳会社から構成され、メール配信や会議などを通じ、翻訳の品質の向上を目的としています。また、フリー翻訳者が翻訳の仕事から充足感を得ることを目的とした会員同士の相互協力、交流研修活動も盛んです。

URL: http://jat.org

学術翻訳・医学論文翻訳

グローバリゼーション・ローカリゼーション協会(GALA)

翻訳サービス、言語技術、言語管理ソリューションなど、言語サービス業界の発展を目指す国際的な非営利団体です。会員企業には、世界中の翻訳会社、グローバル化のコンサルタント、ローカライゼーションサービスプロバイダー、国際化の専門家や技術開発者などが含まれています。会員企業がよりグローバル市場で活躍するために、品質・サービス・技術革新のためのフォーラムなどを開催しています。

URL: www.gala-global.org

学術翻訳・医学論文翻訳

アメリカン・トランスレーターズ・アソシエーション(ATA)

American Translators Association(ATA)は1959年に設立され、現在90カ国1万人以上の会員を有する、米国最大の翻訳・通訳のプロフェッショナル団体です。 ATAの主な目的は、翻訳者・通訳者の専門的スキルの育成を促進・支援し、翻訳・通訳業界を発展させることにあります。

URL: www.atanet.org

学術翻訳・医学論文翻訳

日本知的財産翻訳協会(NIPTA)

特許翻訳技術の研究・開発、および翻訳者の能力向上への支援を通じて、知的財産に関する翻訳の普及啓発を図ることで、国民の知的財産に対する理解が深まること、また、海外における日本の知的財産の保護を図ることで、日本経済の活性化に寄与することを目的としています。

URL: http://www.nipta.org/

言語企業協会 (ALC)

Association of Language Companies (ALC)

Association of Language Companies (ALC)は、翻訳、通訳、ローカライゼーション、そして言語教育サービスを提供するグローバル団体です。当団体は、必要な情報・ツールをメンバー企業とタイムリーに共有し、高品質な翻訳・通訳サービスに役立てることを目的に、大手企業のグループにより創設されました。

URL: www.alcus.org/index.cfm

 

学会

英語検閲・校正・サービス

日本質量分析学会

世界中で質量分析学の学会などほとんど存在しなかった1953年にMSSJは創設され、これまでに半世紀以上、この分野の科学データを数々提供してきました。化学、生物学、物理学、工学、および近年注目を集めている情報科学など、広範囲の科学分野に関心を寄せています。多種多様の領域を組み合わせることで、順次的な応用だけでなく、原子と分子の質量の測定そのものに革新を見出していくことを目的としています。他の分光・分析術よりもさらなるチャレンジを課されるているこの分野の研究に力を注いでいます。

学会誌: Journal of the Mass Spectrometry Society of Japan
URL: www.mssj.jp

英語検閲・校正・学術論文

日本プラズマ・核融合学会

ノーベル物理学賞を受賞者、湯川秀樹教授の提案で、日本のプラズマ研究者と核融合研究者の集いとして1958年に設立された核融合懇談会が、1983年に非利益団体になったとき、JSPFとして新たに設立されました。日本での核融合研究の奨励を目的として活動しています。

学会誌: Journal of Plasma and Fusion Research
URL: www.jspf.or.jp

 

ビジネス界の団体

英語論文校正・校正サービス

NASSCOM®

NASSCOM®は、インドの主要な通商組織で、IT-BPO産業の商工会議所です。インド内外の1200のメンバー企業は、主にソフトウェアの開発・サービス・製造、またはコンサルタントサービス、BPOサービス、eコマース、インターネットサービス、エンジニアリングサービス、アニメーション、ゲームなどに携わり、インドの産業歳入の95%を占め、224万人の従業員を抱えています。

URL: www.nasscom.org

エナゴのご利用が初めての方

英文校正エナゴって何?

サービス概要を、漫画でわかりやすく解説。まずはこちらへ!

どうやってプランを選べばいいの?

原稿の単語数を入力するだけで
即座に料金がわかる!