英文校正・英語論文校正・英文校閲・英文添削
英語論文執筆者のための英文校正サービス
英文校閲・英語論文校正・医学英文校正

全世界で論文実績58万稿、お客様10万人以上、取扱い分野1117

 お見積もり・ご依頼
英文校正・英文校閲・ネイティブチェック 英文校正・自動見積もり 英文校閲・見積もり
英文校閲・英語論文校正・医学英文校正

“cannot”

  • cannot: JとVの会話をご覧ください。
J: The unemployed can find jobs if they try hard enough.
V: The unemployed cannot find jobs that are not there.

この会話では、“cannot”は“can”の正反対の1つの意味があるので、“can not”とは書かず、一語“cannot”と表記します。

X : The stimuli that can not be recognized is assigned to the error category.
: The stimuli that cannot be recognized is assigned to the error category.

 

  • can not:筆者が“not”を強調したい場合、語で表記します。以下の例をご覧ください。
: You can run and you can hide, but you can not escape me.

また、“can”と“not”は、“not only...but also”の文で2語で表記されます。

: These patients can not only understand the correct response but also verbalize it.

<< アカデミックな語法のそのほかのサブカテゴリーもご覧ください

同カテゴリーのトピック
英文校正エナゴについて

英文校正エナゴは、学術英語サービス業界のトップブランドであり、お客様の9割が日本人研究者です。エナゴの英文校正の特徴は、専門分野を熟知した校正者が校閲した後、さらに英語の専門家が仕上げを行う、2段階校正という仕組みにあります。国際品質認証ISOを取得した管理システムの下、常に品質の維持向上と顧客満足度を追求しております。 (運営会社クリムゾンインタラクティブについて

英文校正エナゴの特長
ISO取得企業
iso

英文校正エナゴは情報セキュリティ認証(ISMS)や品質マネジメントシステム(ISO9001:2008)を取得しています。

学術出版社から推薦
iso

英文校正エナゴは、エルゼビア、シュプリンガー、ワイリーなど、世界の学術出版社や学会など31の機関から推薦を受けています。

顧客満足度

英文校正サービスご利用後に実施しているアンケート調査で、ご回答者の9割以上が英文校正エナゴのサービスに「満足」とお答えくださっています(調査期間:2005年~2015年)

翻訳・英文校正を担当した書籍の出版

英文校正エナゴは、多くの学術出版社から信頼をいただいており、これまで数々の重要な学術研究成果の発表のお手伝いをさせていただきました。英文校正・翻訳出版の実績を一部ご紹介します。
・『Collaborative Governance of Forest』東京大学出版会(2015年3月)
・『顧みられない熱帯病: グローバルヘルスへの挑戦』東京大学出版会(2015年6月)
・『FUKUSHIMA – いのちの最前線』福島県立医大、民報印刷(2013年)

営業時間   月から土まで24時間営業    TEL: 03-5050-5374  Email: request@enago.com
www.enago.jp English Editing のコンテンツは著作権法により保護されています。当サイトのすべての権限は、運営会社であるクリムゾンインタラクティブが保有しており、弊社の許可なしに電子、磁気テープ、機械、印刷、コピー等への複製、転写、保存、翻訳の二次利用は法律で禁じられています。
英文校正 医学・英文添削エナゴ
 
研究者のための 英文校正・校閲-エナゴ 英語テープ起こし-ボックスタブ 論文英訳-ユレイタス
学術英語ポータル 医学英文校正 英語テープ起こし 日英翻訳
Copyright © 2006-2017 Crimson Interactive Pvt. Ltd. All Rights Reserved. (英文校正)