‘英文校正’ タグのついている投稿

一通り論文を書き終わったら、学術雑誌に投稿する前に、必ず英語を母国語としなおかつその論文の主旨をある程度理解できる人に校正をお願いしたいものです。しかし、20ページ前後にも及ぶ論文を一回で完璧に校正することは、理想の校正者にとっても難しく、実際には複数回に渡って見てもらうのが理想的だといえるでしょう。もちろんこれには、友人に頼むにしろ弊社enagoのような校正会社に依頼するにせよ、時間も労力もかかります。そこでお勧めしたいのが、誰かに見てもらう前に、自分で校正に半日を費やすということです。

論文をやっと書き終わったら、すぐさま校正を依頼し、学術雑誌へ投稿したいという気持ちはよくわかります。加えて、余り英語に自信がない場合は、自分で英語のチェックをしても意味がないように思えるかもしれません。しかし、ここで半日を英語の校正に費やし、日本人にとっては些細に見える間違いでも、英語を母国語とする人に取っては混乱きわまりないといった、日本人特有の英語のミスを最小限に減らすことで、最終的には論文の品質も向上し、投稿可能なレベルにする作業も迅速に進むというものです。今回は、特に日本人に多く見られるミスを二つ考えてみたいと思います。

1. A、an、theのような冠詞の誤用
日本語にはないため、ちょっと気を緩めると忘れるがちな冠詞です。しかし英語では、冠詞の有無およびその種類によって意味が通じなくなるだけでなく、意味が全く変わってしまう場合があります。そのため冠詞の誤用が多いと、英語の校正作業に時間が掛かるわりには、とりあえず前後の意味が通るようにする作業に終われて、洗練された英語にする作業がおろそかになりがちです。
急がば回れといわれますが、より効率よく英語のチェックをしてもらうためには、論文を書き終えた後、すべての名詞に対して適切な冠詞が使われているか、自分でも2~3回確認し、それから校正をお願いしたいものです。

2. 接続詞の多用
ご存知の通り、英文は日本文に比べ短いのが通常です。目安としては、論文を書き終えたあと、3行以上に渡る英文を探し、分割できないか検討をすることをお勧めします。
また英文が長すぎないことを確認したあと気をつけたいのが、接続詞の乱用です。日本文は長いため、各文の最初に”そのため”とか”しかし”などの接続詞を用いて、文のつながりを明確にする必要が多々ありますが、英文は短文ですので、全ての文を接続詞で始めると、かえって目障りになります。接続詞は、文の流れがわかりづらいとき、その接点を接続詞で補うためのみに使いましょう。特に”on the other hand”や”consequently”など、理論の流れを示す言葉を乱用すると、本当に焦点を当てたい理論の展開や解釈がぼやけてしまいますので、気をつけてください。

エナゴ関連サービス
エナゴでは初めてジャーナルに投稿される方にはアドバンス英文校正サービスをおすすめしています。アドバンス英文校正では章、セクション単位での構成についてチェックします。自分ではなかなかできない論文構成についてもチェックしています。また弊社では初回校正後、何度でも校正をするあんしん保証というサービスもございます(期限あり)。ぜひご活用ください。

関連記事
日本人がよくする英語の間違いトップ20-1
最後まで読者の気を引き続けられる論文を書こう!
研究論文の書き方10法則
投稿の際、そのジャーナルの規程どおりに書き変えますか?

このエントリーを含むはてなブックマーク Yahoo!ブックマークに登録 このエントリをつぶやく newsing it! この記事をChoix! Bookmark this on Delicious

「よい論文の書き方」と銘打った本やウェブサイトは多々ありますが、「査読者のコメントに対するよい返事の書き方」といった説明書はなかなか見当たりません。しかし、論文の掲載が決まったにせよ却下されたにせよ、その報告を受け取った時には、大人の研究者としてきちんと返事を書きたいものです。ここでは、一番大切なキーポイントを三つ挙げてみたいと思います。

1. どんなコメントも、批判・批評として捕らえず、査読者の懸念・関心事としてとらえましょう。
自分の論文が却下された時のみならず、ちょっとしたコメントでも、査読者の書き方次第では、かなり傷けられことがあります。そんな時は、グッと我慢が必要です! どんな言われ方をしても、どんな理不尽と思われる反論でも、出版前だからこそ、こちらの言い分をちゃんと伝わるように書き変えることが可能なのです。 査読者のコメントは、批判や批評として身構えて考えるのではなく、査読者の懸念であり、より関心を持っている事項なのだと受け止め、自分の論文がそれらに応えられるよう、説明を加えたり、証拠を追加したりなどの対応を考えましょう。返事を書くときも、相手の「懸念」に感謝し、自分がそれにどのように対応するつもりか、丁寧に説明をしましょう。

2. コメント全てに一括で返事をしましょう。
返答は、全てのコメントに対して一括して行いましょう。特に大きな変更を求められていない場合は、「頂いたコメントに沿って変更をし、できるだけ早急に改訂版を送らせていただきます」といった内容の一文でかまいません。また、項目が多い場合は、必要とあらば表を作り、最初の欄に査読者のコメントを、次の欄に自分の返事を書いても構いません。「これだけ先に確認したい!」と思うようなことが出てくるかもしれませんが、査読者の負担を軽減するのも気遣いの一つです。自分の便宜のために、査読者へ複数のメールを送るようなことは避けましょう。

3. 反論は、証拠を添えて行う。
最終的に出版されれば、「査読者に言われたから変更したまでです」などという言い訳は効きません。自分で納得のできないコメントに対しては、聞く必要がありません。しかし、返事をする時には、自分が納得できない理由を論理的に証明する必要があります。既に出版された他の論文を引用したり、自分の研究結果の新たな分析を追加するなどが有効でしょう。

最後になりましたが、多くの査読者が忙しい日常の中、無償で査読しているということ、またたとえ短いコメントでも、それを書くのには時間がかかっていることを忘れずに、相手への敬意を込めて返信をするよう心がけてください。

エナゴ関連サービス
海外ジャーナル投稿支援サービス各種
投稿先ジャーナル選択サービス、投稿前のピアレビュー、カバーレター作成代行などを各種支援サービスをご用意しています。
エナゴの英文校閲サービスでは査読者へのコメントの英文校正にも対応しています。

関連記事
査読者の苦悩
Peer Reviewへのすすめ
査読レポートをもらったら?
ペアレビューの査読レポートとは

このエントリーを含むはてなブックマーク Yahoo!ブックマークに登録 このエントリをつぶやく newsing it! この記事をChoix! Bookmark this on Delicious


英文校正・ネイティブチェック